M氏の英語倶楽部

英語学習の記事メインの雑多blog。最近はTOEIC・オンライン英会話について書くこと多し。自作イラストなども(まれに)UP。イラストは無断利用なしでよろしく(^^)

流行語を勝手に解釈してみた

みなさんこんにちは。Mです。

毎年のことですが、新しい言葉が流行っては消え、また流行って。ですね。

この記事では、最近聞いた耳慣れない流行語の意味を自分なりに解釈していこうと思います。(※実際の使い方とは異なります。)

 

 

 

〇〇しか勝たん···戦隊ものでしょうか?

例:バルタン星人にはウルトラマンしか勝たん。

訳:凶悪なバルタン星人に勝てるのはウルトラマンだけだ。

 

 

ぴえん…なんだか鼻水が出そうです。びえん。

例:秋になったのでぴえん。

訳:秋になってきて鼻炎が悪化した。

もしくは鳥の鳴き声。

 

 

推しが尊い…推しキャラが聖人とかとかなんですかね?

例:私の最推し、マハトマ・ガンジー尊い

訳:私が最も尊敬している指導者、マハトマ・ガンジーは実に敬うべき存在だ。

 

 

あたおか...あたぼうよ、の仲間?威勢のいい江戸っ子って感じでいいですね!

例:そこの兄ちゃんちょっくら手伝ってくれねえかい?ーあたおかよ。

訳:そこにいる若い男性、すこし手を貸してくれませんか?-もちろんです。

 

 

ケツカッチン…???なんかお尻痛そう。

 

 

 ざっとこんな感じ。

 

 

 

 

 

 

 

 

調べてみたら全然意味違ってました(^0_0^)